|
| You are here: Categories » » Science and research
|
The whole framework of the essay is the finding equivalence for terminologies or terms within technical translation. In this study, from the point of view of terminology studies, the usage of technical terms is the first step for normalizing that the use of understanding technical communication is highly important. The written defines the equivalence as the one- to- one mapping oh characteristics of a concept; however, there are degrees in equivalence like the denotational meaning and connotational meaning and equivalence. Furthermore, the writer describes Catford's theory and his dichotomy of textual versus formal equivalence. The next step taken by the writer is the importance of consistency and variation in lexical choice as a important feature of a good technical translation. In other words, by saying consistency it is meant the avoidance of synonymy in technical texts. Now, there is a problem, in fact, the consistency of technical texts require the avoidance of synonymy, at the same time, some lexical aspects known as lexical cohesions are impossible to reproduce. Therefore, there is a tension between the demand or asking for lexical consistency in technical terms and those of patterns of lexical cohesion across languages.
In the next part of the study, the writer explained a case study which was based on the above- mentioned issue in translation of technical texts. In this study, a kind of text written in German language is translated both in to English and French. Then, the results are discussed. It is proved that the French translator introduced more variation and the English translator introduced less variation.
To sum up, after conducting a piece of research it is said that there is a clash or balance between the consistency within the technical text and the lexical cohesion.
|
|
Leave a comment or ask a question
|
|
Total comments: 0
Disclaimer
- The e-articles directory is not responsible for any and all copyright infringements by writers and authors. If you suspect the information contained by this page for any copyright infringements, please contact us to investigate the issue
|
|
|
How The English Language Has Evolved Over Time -
The history of the English language is long and complicated. However, there are several major milestones throughout its evolution which make it what it is today. In c.500 BC, the Celts, the fi (more...)
Titanium - Titanium- (pronounced, tye-TAY-nee-em) is a chemical element with the symbol TI and atomic number 22. Sometimes called the spaced age metal.
Named for the Titans, (more...)
Waste Consulting for Hospitals - Waste consulting can be a valuable service to hospitals in today's society. Hospitals are now more vital to society than ever before. We have newer, better technologies helping to keep people healt (more...)
Equivalence in Translation Between myth and reality - This article is dedicated to express the equivalence as a theory in various points of view taken from theorists. The winter says the theorists are divided into two groups. The first group is in fav (more...)
Equivalence in Translation - This article starts with the pure feature of language namely arbitrariness. Later on, he puts his finger on the existing differences among languages. finally, in the first part, the last mentioned (more...)
Problems of dynamic equivalence in translation - The writer of this article starts with the definition of formal equivalence and dynamic equivalence. Then, she says the concept of equivalence is the central issue in translation studies. She, late (more...)
Toward a theory of bias and equivalence - To begin with, this article moves to two notions namely bias and equivalence. Firstly, these two terms are explained. The writer says bias is related to validity. In fact, it is said that something (more...)
The concept of equivalence in translation studies - The major concern of this article is the theoretical and philosophical aspects of equivalence. The definition of equivalence comprises other non- specific definitions of equivalence. It is defined (more...)
|
|
|